— Сэр, — искушающе проговорила я, — у нас тут поблизости целая куча ингредиентов находится.
— И не только ингредиентов, — ответил Снейп, — профессор Спраут в полном восторге от качества и свежести навоза. Но я понимаю и разделяю ваш интерес, мисс Крауч. Я уже договорился: скорлупа яиц, чешуя и все, что удастся получить, пойдет для школы.
— Тут Хагрид крутился, — намекнула я, — он же может опять драконье яйцо украсть. Он сейчас где-то в Запретном лесу живет, как бы не вывел и не вырастил. Хагрида мне не жалко, но ведь дракон может к школе прилететь.
Снейп потер виски.
— Мерлин, как я об этом не подумал! Спасибо, что напомнили, мисс Крауч. Только этого… любителя тут не хватало. Точно что-нибудь прихватит. Я предупрежу драконологов. И авроров, которые обеспечивают безопасность. А то мы тут действительно можем в осаде оказаться. И это в лучшем случае.
Я покивала. На фиг Хагрида. Пусть его прихватят с поличным. Любой выбывший сторонник Дамблдора — плюс нам с дедом и Поттером. Тем более что Хагрид был мало восприимчив к большинству заклинаний и тесно общался с Арагогом и его семейством.
Снейп скользнул по мне заинтересованным взглядом.
— Что-то еще, мисс Крауч?
— Ничего, сэр. Но если вы отправитесь за ингредиентами, возьмите, пожалуйста, меня с собой. Это ведь так интересно и познавательно.
Он кивнул.
— Думаю, что это действительно будет полезно, мисс. А давайте сходим. Сегодня после ужина жду вас у дверей школы.
— Договорились, сэр.
— До вечера, мисс Крауч.
— До вечера, сэр.
Я была пунктуальна. Снейп тоже. И мы отправились в лес.
Вот когда пожалеешь, что строго следуешь волшебной моде. Не помешали бы мне сейчас удобные штанцы и ботинки на толстой подошве. Трансфигурировать, что ли?
— Момент, сэр, — попросила я и достала волшебную палочку.
Мантия превратилась в теплый анорак, штаны вышли почему-то камуфляжные, но зато с множеством карманов. И берцы. Голову я прикрыла кепи.
Глаза у Снейпа стали размером с блюдце.
— Однако, мисс… — пробормотал он.
— В туфлях и длинной юбке лазить по кустам неудобно, сэр.
— Вы большой специалист по кустам, мисс Крауч, — согласился Снейп, — но должен заметить, что вы совершенно правы. Хотя я несколько удивлен фасоном и расцветкой ваших брюк.
— Штаны удобные, — сказала я, — а расцветка сама собой получилась. Вам не нравится? Это называется «дубовый лист».
Блин, хорошо, что в камуфляже не разбирается. А то припомнил бы мне «Лили Марлен» на первом курсе. У меня и покрой анорака специфический получился. А что? Военная полевая форма всегда была именно удобной и практичной. Ладно, прорвемся.
Снейп еще немного попялился на мой прикид, потом трансфигурировал свою мантию в куртку. У него все осталось традиционно черным. Никакой фантазии.
Быстро темнело, и нам пришлось засветить «Люмосы».
— Погасите свет по моей команде, — сказал Снейп, — драконы могут отреагировать на огонек. Впрочем, рядом с их клетками будет светло.
— Хорошо, сэр.
За деревьями действительно скоро показалось зарево. Стало намного светлее.
— Гасите свет, — приказал Снейп.
Я послушно убрала уже ненужный огонек, но палочку в руке оставила. Мало ли что.
Драконов держали в мощных клетках. Как раз сейчас их кормили. Парни в грубых серых куртках левитировали в клетки здоровенные куски мяса.
— Ну вот, мисс Крауч, — Снейп обвел рукой все это великолепие, — вон там валлийский зеленый, там — китайский огненный шар, здесь — черный гебридский, а вон там — венгерская хвосторога.
— Они красивые, — сказала я, — жалко, что их держат в клетках.
— С этим ничего не поделаешь. Люди такие создания, что если не уничтожат кого-то, кто отличается от них, то постараются запереть в клетку.
Я вздохнула. К нам подошел старший группы.
— Здравствуйте, профессор. Пришли полюбоваться?
— Добрый вечер, мистер Кросби, — кивнул Снейп, — познакомьтесь с мисс Крауч. Мы пришли за ингредиентами.
— Приятно познакомиться, мисс.
Он тоже вытаращился на мои штаны. Не исключено, что создам новое модное направление — магическое милитари. Надо будет успеть запатентовать.
Снейп кашлянул. Мистер Кросби оторвался от созерцания моих ног.
— Прошу! Мисс, хотите чешуи? Можно будет сделать какое-нибудь украшение.
— Это будет очень любезно с вашей стороны, мистер Кросби.
В результате беседы мы со Снейпом обзавелись большой корзиной с чешуей, скорлупой разбившихся яиц, кусочками когтей драконов и несколькими флаконами с кровью. Для меня был сверток с чешуйками, которые отвалились от кожи вокруг глаз. Они ярко переливались в свете костра. Снейп бросил быстрый взгляд на мою добычу. Могу и поделиться. Но самые красивые пойдут в дело. Можно будет аппликацию на мантию сделать или еще что.
Мы еще немного пообщались с любезными драконологами и собрались обратно в замок. И не успели отойти, как из кустов донесся громкий треск, звук удара от падения чего-то очень большого и тяжелого. А следом — феерический многоэтажный мат.
Все маги дружно выхватили палочки. Снейп сунул мне в руки корзину с ингредиентами и заслонил собой.
— Сэр, — сказала я, — судя по матерщине, это кто-то из Дурмштранга.
— Вы уверены, что это не заклинания? — спросил у меня Кросби.
— Уверена, — вздохнула я и перешла на русский. — Парни, вылезайте, все равно спалились! Саша, это ты?
Из кустов полезли фигуры в теплых куртках и шапках-ушанках.
— Привет, Гермиона! Здравствуйте, профессор Снейп! Извините за беспокойство. А мы тут лесного человека поймали.